Främling i sitt eget land

Jag har lyckan att ha fått uppdraget att driva en webbsatsning för teckenspråkiga (har jag nu lärt mig att det heter) och var igår i Falun för att hålla workshop med tre döva och tre hörande medarbetare samt två tolkar. Jag har haft döva och stumma vänner och barn omkring mig i olika perioder i livet men har då alltid klarat kommunikationen med läppläsning eller på barns vis med ett eget lekspråk. Det är lätt att förstå att man som döv kan känna sig ‘precis som alla andra’ ända fram tills skolan börjar när man plötsligt blir ett problem och omringas av begränsningar.

Det jag upplevde som mest… tråkigt är nog det rätta ordet, var att vi under tre timmars workshop aldrig kunde hålla ögonkontakt. Det känns som en stor förlust i kontakten när de jag pratar med tittar på någon annan för att förstå mig och jag får höra deras ord med någon annans röst och språk. Jag får inte lära känna dem och de inte mig – inte med det kroppsspråk som jag har lärt mig berättar så mycket om oss som personer. Jag antar att de upplever det likadant med mig som inte talar deras språk.

Jag överraskades också av det helt självklara att det inte är givet att man som döv är helt flytande på svenska i skrift. Man kan vara främst teckenspråkig och inte helt flytande på svenska. Med detta förstod jag hur begränsad både kontakten med andra i omgivningen blir och hur begränsat medieutbudet blir. Särskilt som barn när man inte kan läsa alls. Min upplevelse är att man utan språket nästan blir som en främling i sitt eget land. Vi har ju svårt att helt dela samma kultur.

Nu drömmer jag än mer än tidigare om fantastiska funktioner för att snabbt och lätt kunna översätta så mycket som möjligt av barnens webbutbud, och helst på så många språk som möjligt förstås.

(Richard Gatarski jobbar för fullt med direktsynkad teckenspråksdubbning vid livestreamingar)

Jag lägger i efterhand upp Richards kommentar bättre synlig här: En bättre länk om vad vi gör är nog www.westreamu.se/tillgangligt
Och här en demo där jag visar live hur det går till i praktiken. http://vimeo.com/m/#/24257312

Jag kallar det PSS (Public Self Service).

Om malinstroman

Head of SVT Interactive Children, ex VP of Product at Stardoll, experience from programming chat bots and educational and poetic MOO's. Balancing life between online matters and my 3 kids, their development, school, lives and future. concept and product strategy - agile development - creative solutions - girls’ gaming - gamification - growing organizations - management - digital and creative education.
Det här inlägget postades i dialog/kommunikation, online är real life, ställningstaganden, verktyg och har märkts med etiketterna , , , , . Bokmärk permalänken.

En kommentar till Främling i sitt eget land

  1. Richard Gatarski skriver:

    Grattis! Och tack för uppmärksamheten. En bättre länk om vad vi gör är nog http://www.westreamu.se/tillgangligt
    Och här en demo där jag visar live hur det går till i praktiken. http://vimeo.com/m/#/24257312

    Jag kallar det PSS (Public Self Service).

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s